研究室导航
基地动态
“北京京剧百部经典剧情简介标准”——汉越、汉缅、汉泰对照译本发布仪式成功举办
来源:中国服务贸易研究院、首都国际交往中心研究院 日期:2019-12-20 浏览次数: 字号:[ ]

11月30日,值第五届国家文化发展国际战略研究专家会议召开之际,“北京京剧百部经典剧情简介标准”汉越对照、汉缅对照、汉泰对照译本正式发布。商务部、国家广电总局、北京市委统战部、北京市国际服务贸易事务中心、内蒙古商务厅、中国国际贸易学会相关单位领导,北京第二外国语学院服务贸易及文化贸易团队,以及来自学界、产业界的近百名嘉宾见证了此次发布仪式。


京剧传承与发展(国际)研究中心主任李恩杰致辞

京剧传承与发展(国际)研究中心主任李恩杰代表编撰团队致辞。李恩杰主任首先对长期以来支持北京剧传承与发展(国际)研究中心工作以及“北京京剧百部经典剧情简介标准”译本系列编纂的各位领导、社会各界人士表达感谢。他提到,自2012年起,京剧传承与发展(国际)研究中心就汇聚北京京剧院的表演艺术家、京剧理论研究专家、多语种专家、北京第二外国语学院经济学、传播学、中国语言文学及外国语言文学专家组成团队围绕“北京京剧百部经典剧情简介标准”开始进行中外文对照版的编写,并于2013年发布了首部中英对照版本,此后汉德、汉日、汉西、汉葡、汉韩、汉匈对照系列也相继出版。此次出版发布的汉越、汉缅、汉泰对照版本,不仅扩展了京剧文化的影响地域和传播渠道,促进了中国与东南亚地区间的文化交流与合作,更承载着著名京剧表演艺术家、梅派艺术掌门人梅葆玖先生对京剧传承与发展事业的美好希冀。


旅游教育出版社副社长陈霁致辞

旅游教育出版社副社长陈霁提到,京剧是中华传统文化宝库中璀璨夺目的明珠,在其发展历程中以独特的理念、智慧、气度和神韵屹立于世,彰显着中国人的文化自信,同时表达了对北京京剧译本家族更加丰富壮大以更好彰显中华传统文化魅力的期待。

“北京京剧百部经典剧情简介标准”译本系列得到了社会各界的广泛关注和认可,成为海外观众认识、了解北京京剧的重要媒介。此次由京剧传承与发展(国际)研究中心、首都国际交往中心研究院与国家文化贸易学术研究平台成员单位红河学院合作编撰出版的汉越对照、汉缅对照、汉泰对照3个语种版本,不仅丰富了《北京京剧百部经典剧情简介标准译本》系列,同时聚焦了海外华人文化需求与东南亚文化市场特点,结合北京京剧的创新发展,让世界通过京剧艺术更加了解中国和中国优秀传统文化。该系列努力打造“北京京剧”的品牌,在国际交往、文化传承与发展等领域发力,以文化有效传播助推北京四个中心建设。

基地动态
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统